Remake
Ya va siendo hora de re-hacer completamente la portada de Pokéteca ^3^ --
Habieru
09:57 19 ago 2009 (UTC)
- De nada :D--Shadow ¿Preguntas? 20:20 22 ago 2009 (UTC)
Comentario
He visto en Bulbapedia, que un usuario que pedía la expansión de una wiki en español de proporciones similares a Bulbapedia. Otro usuario (que es un usuario originario de esta wiki) dijo que esta es una wiki “en español”, por lo que no había necesidad de crear otra. El tema en si se ha alargado y esto es de lo que ha analizado. Dicen que Pokéteca es una wiki “en español”, pero se les ha olvidado decir que es “en español de España” por que los nombres de personajes, ciudades y otros elementos de Pokémon usan los nombres de España. Es compresible esto por que PkStation es un fansite de España, por lo que la wiki esta dirigida para España y no para la gente de los países en donde se habla en español por que a mi me parece y eso me da a entender a que ustedes no saben que en América también se habla en español.
Ustedes saben bien (o creo que lo ignoran) de la problemática que hay entre Latinoamérica y España por las diferencias y difusión de nombres. Si esta fuese una wiki de Pokémon “en español” como así dicen, entonces habría una estabilidad de contenido y uso de nombres en la wiki para que no haya una disputa así como por ejemplo en Wikipedia, en donde se ha decidido que los nombres de personajes y otras características de Pokémon sean las que se conocen a nivel internacional es decir nombres estadounidenses. Muchos españoles piensan que eso fue para favorecer a Latinoamérica ya que ahí a nosotros nos llegan los juegos en ingles, pero se equivocan, esa decisión se tomo de esa manera por que según las políticas de convenciones de titulo y el uso de sentido común, deben de usarse los nombres mas conocidos por la gente a nivel universal y no que se conocen dentro de una sola comunidad, algo que me parece muy compresible, lógico y correcto.
Al saberse la noticia de la integración de Pokéteca a Encyclopædiæ Pokémonis, se empezó otra discusión sobre el por qué de su integración. El problema en si que el usuario creador del tema ha dicho (al parecer el esta en contra que Pokéteca forme parte de EP) que si se pretendía integrar a un wiki en español, esta debería ser estable y destinada también para la gente de Latinoamérica. He analizado varios de los puntos del usuario y menciono que el fansite PkStadium creo una wiki llamada PkStadium Wiki la cual usará los nombres conocidos en Latinoamérica y usados en USA. Asimismo, el recalcó y quería saber si tal wiki podría formar parte de PE pero al ver que Pokéteca esta en PE, ha dicho que la wiki, al ver que es manejada por un fansite español, la gente que la conforma y que acude esta la edita con los nombres conocidos para ellos y que se puede observar en muchos de sus artículos, creo entender que la wiki únicamente es para España y no para Latinoamérica pese a que en dicha región aunque los juegos llegan en ingles, en la región también se habla en español.
Yo soy de Latinoamérica y como a muchos no nos gustan los nombres de personajes de Pokémon de su país por varias razones, ya que nosotros lo conocemos con los nombres propios que son y que vienen de USA, Si así como dice es una wiki en español, pues todos los artículos con nombres de personajes y otros debería tener otros nombres y no los de España para que haya una neutralidad entre Latinoamérica y España así como en Wikipedia. Otra cosa que me ha llamado mucho la atención, es que creo que aquí se exaltan demasiado con los nombres que ustedes conocen a los personajes que hasta incluso quieren que las imagine sean en español y que contengan los nombres que ustedes conocen, digo esto por que hace unos días vi aqui a un usuario que había subido una imagen en ingles pero fue borrada inmediatamente y dicho usuario fue escarmentado solo por eso.
Regresando al tema, hay varios puntos que ese usuario había mencionado y entre ellos en el que estoy mas de acuerdo con el, es la actitud de los españoles. Sin ofenderles, pero tiene razón que ya se he visto muchas situaciones en las que donde hay españoles involucrados en discusiones en sitios como por ejemplo en wikipedia, cuando se les dice algo que esta incorrecto, se enfrasca en sus propios conceptos y no ven las cosas mas allá de lo que son y creo que aquí como en wikidex no es la excepción. Alguien dijo esto en la discusión y creo que esa es una mejor solución para todo y pienso que eso se debería de hacer; que en Encyclopædiæ Pokémonis haya 2 wikis en español, 1 para España que la cual es esta y otra para Latinoamérica la cual seria la wiki de PkStadium sin embargo es algo que tiene muy escasas posibilidades que se de. El usuario busca la igualdad y creo que tiene razón, si se quiere algo como una wiki de pokémon en español pues que sea también para Latinoamérica y para un solo país. Espero que haya una respuesta al respecto sobre este asunto. Saludos. --Rex 23:58 21 ago 2009 (UTC)
- Está bien. Le agradecemos su problema. Pero no nos dar preferencia al Español Ibérica sobre Español Americano. Y no hay ningún modo que podríamos tener dos Wikis en la mismo idioma. Sólo porque los nombres del Latinoamérica están en Inglés no es una razón para tener que Dos Wikis. Para eso son los "redirects". Más EP no tienen un Francés de Quebue sitio o un de Portugues Ibérica. ¿Por qué necesitamos uno de nombres en INGLÉS en Español? Y a nadie ha olvidado de los Latinoamericanos, y yo soy de Latinoamérica. También no somos Wikipedia. Wikipedia tienen sus normas y Pokéteca tiene su propia. Pero, vamos intentar hacer este Wiki mejor con los países de Latino América. Pero un Wiki para ambos no va a suceder. Gracias por su tiempo y vamos a intentar. --☆Coolピカチュウ! 00:39 22 ago 2009 (UTC)
- La solución mas clara y rápida son las redirecciones. No me gusta que se tome a los españoles como unos ogros de mentalidad cerrada que no aceptan que Latinoamérica recibe los juegos en inglés. Yo no sé quien ha dicho que PkStation es española, la mitad del staff es español (yo me incluyo) pero la otra mitad del staff son de Latinoamérica, al igual que el 50% de los visitantes aproximadamente. Podemos colaborar en adaptar Pokéteca a Latinoamérica o seguir discutiendo la incorporación de Pokéteca como la wiki española. Crear dos wikis para un mismo idioma con diferentes variantes me parece sinceramente un error, existiendo las redirecciones no debe de haber problema. Lo que si hay que entender es que se debe dar una prioridad a la nomenclatura española porque la usada en Latinoamérica no es la nomenclatura latinoamericana, es la nomenclatura de USA y para eso ya está Bulbapedia, y con esto no quiero decir que no tengamos que tener en cuenta a Latinoamérica, hay que hacer lo posible por facilitar el acceso a LA. Pero tenemos que tener claro que al fin y al cabo los juegos que llegan a Latinoamérica son importados desde USA, por tanto son la versión americana del juego. El punto es que tendríamos que estar cabreados con Nintendo por hacer las cosas mal en Latinoamérica y no crear su propia sede ahí. Pero si te das cuenta, estamos trabajando en crear redirecciones: Dawn y Maya es un ejemplo entre muchos. Obviamente falta mucho por hacer, acabamos de nacer practicamente, pero con el tiempo confío en que será un buen lugar tanto para españoles como para latinos. --
Habieru
01:47 22 ago 2009 (UTC)
- No creo que las redirecciones sea una buena alternativa. Son redirecciones, que también se llama títulos secundarios que en otras palabras daría lo mismo por que ustedes podrían un nombre conocido a nivel universal como secundario mientras que como titulo ponen un nombre que únicamente es conocido dentro de una sola comunidad en este caso solo es en España. Los juegos llegan en ingles en Latinoamérica, pero los tratamos como que si fuesen en nuestro idioma. Cuando se tiene problemas con los juegos, se busca soluciones pero en nuestro idioma, no el propio de los juegos sobre todo con los nombres que uno conoce ¿verdad? no hay que torturar a la gente diciéndole que la solución esta en Bulbapedia, lo único que se aria es que en lugar de dar una solución fácil, solo complicaría mas las cosas. “Crear dos wikis para un mismo idioma con diferentes variantes me parece sinceramente un error” pues si eso es un error, entonces deberían decirles a los YouTube, que tener 2 versiones al español tanto para Latinoamérica como para España es un error. A los de Microsoft, que tener 2 versiones al español de Halo 3 tanto para Latinoamérica como para España es un error. A los de Nintendo, que tener 2 versiones en español de la página web de Pokémon Platinum tanto para Latinoamérica como para España es un error. A los de Pokémon Company, que tener 2 versiones al español del anime tanto para Latinoamérica como para España es un error.
- Los juegos de España aparte que los personajes y otras características de los juegos son otros, también tienen modismos de su propio país, muy distintos a los que se usa y conoce en Latinoamérica así que darle prioridad a un dialecto que no es abrigada en Latinoamérica tampoco es una buena idea. Ojo recuerden aquí en Latinoamérica en cuanto al anime también las traducciones son destintan pero que no me vengan con ese cuenta que se matan en wikidex que las traducciones que hacen México no son oficiales a diferencia del doblaje del anime España. Ojo que les queda claro esto, poca gente sabe y conoce la verdad y si no lo saben pues entérense. Aquí en Latinoamérica, los juegos Red y Blue llegaron traducidos al español para Latinoamérica. La noticia de que dichos juegos fueron traducidos para la región, fue publicada incluso por la revista oficial de Nintendo en Latinoamérica “Club Nintendo”, tanto en su revista como en su pagina web (aquí un archivo de la noticia publicada en la web) Al igual como en muchos países en donde los juegos son traducidos en su idioma y dialectos, Nintendo ha participado (y lo sigue haciendo aunque ya no es seguido como tal) en la producción del doblaje del anime hecho México para Latinoamérica. Si se fijan bien, en los doblajes de la primera temporada nombres como el de las ciudades de Kanto que son iguales que en España, y eso no es por que se guiaron en la traducción de los juegos españoles, es por que se guiaron de las traducciones de los juegos Red y Blue para Latinoamérica. Lo mismo fue con los ataques, los tipo hierba (que en España le dicen “planta”) e insecto (bicho en español), pokébola y Equipo Rocket; nombres como esos no fueron traducciones hechas por los dobladotes, son traducciones propias de Red y Blue. Pese a que cuando llegaron Gold y Silver en ingles, Nintendo siguió ayudando en el doblaje y toda traducción que se hacia era licenciada por ellos pese a que dichos juegos vinieron en ingles. Cuando llegaron Ruby y Sapphire, Nintendo se dio cuenta que para Latinoamérica ya no habría mas juegos en español para dicha región, decidieron para a partir de la sexta temporada, las traducciones que se hagan sean fieles al idioma ingles del anime ya que como los juegos que llegan para Latinoamérica están en ingles, guiándose por el anime se evitaría mucho trabajo. Actualmente la participación de Nintendo en el doblaje del anime es solo ocasional debido a que el cliente es quien ahora licencia el producto pedido a traducir.
- Latinoamérica unida es tu territorio grande con una gran cantidad de habitantes en comparación con España, su usamos un poco de raciocinio, es obvio que por ser un territorio mas amplio, las cosas que se de ahí son mas conocidas que dentro de un solo lugar. Espero que estos puntas hayan quedado claro y piensen un poquito mejor las cosas. --Rex 17:08 22 ago 2009 (UTC)
- A ver, en este tema hay que comenzar a separar anime y juegos. Pokéteca utiliza principalmente nombres que haya en los juegos españoles porque Pokéteca es una wiki en español y solo por este hecho no veo normal utilizar nombres ingleses que no están en los juegos españoles. En cuanto al anime, aquí ya cambia la cosa porque es cierto que el anime de LA utiliza nombres ingleses o bien traducen libremente los ataques (y digo libremente porque no los sacan de los juegos españoles como en el anime de España); estamos empezando a poner nombres de episodios en dos versiones: ES y LA. Pero vuelvo al tema de los nombres propios y es que no me parece justo ver el nombre, por ejemplo, de la jugadora femenina de DPP en dos versiones "Maya/Dawn" si ese personaje tiene un nombre español según el juego oficial. Por eso lo mejor es utilizar redirecciones. En mi opinión es bastante incomodo ver dos versiones para una misma cosa, no obstante estamos intentando adaptarnos a esas dos versiones pero lo que no me parece justo es utilizar el nombre oficial del juego español ademas del nombre oficial del juego inglés. Bulbapedia está de acuerdo en que utilicemos los nombres españoles porque de algo tiene que servir hacer una wiki en español. ¡Hagamos algo que nos distinga de los demas idiomas y demos gracias porque no han los nombres de los Pokémon los dejaron iguales! --Sumori Hose 19:20 22 ago 2009 (UTC)
- Pues, vamos a dejar algo en claro, los juegos que llegan a latinoamérica no son para nada latinoamericanos, no tienen nada que ver con el español, son ingleses. Esta siendo una wiki en español pues no va a usar esos nombres que son ingleses. Las redirecciones son la solución y te digo porque, creo que todos los latinoamericanos sabemos que hay una versión en español que a nosotros no nos llega, pues al buscar el nombre que nosotros conocemos y lleve a un artículo con un nombre completamente diferente, se sabe que el nombre es el usado en la versión española y se sabe de quién o que trata el artículo.
- Por ahí leí que un usuario fue "escarmentado" por subir una imagen en inglés, primero, no fue escarmentado, se le dijo que no subiera imágenes de un juego que no sea el que está en español; insistió con las imágenes después de que se le dijo que no lo hiciera ahí si se le dio una advertencia. Segundo
- Yo la verdad que no veo ningún problema con como se llevan los artículos, incluso cuando hay una contradicción en la "hermosa" traducción del anime de latinoamérica la ponemos en el artículo (Hojas Navaja). En el inicio de cada artículo también ponemos el nombre en japonés y en inglés del artículo (que viene a ser el de latinoamérica así que sigo sin entender porque tanto problema). Vamos a intentar poner que también es el nombre en latinoamérica o poner el nombre latinoaméricano en artículos como movimientos. Y en cuanto a la otra wiki, ya se ha dicho en Bulbapedia que si quieren hacer una wiki con contenido para latinoamérica pues la van a considerar de la misma manera que consideraron a todas las demás. --Shadow ¿Preguntas? 20:20 22 ago 2009 (UTC)
- Eso que cuando dicen que algo debe ser en español, genera una confusión para todos. Ojo, la definición de la palabra español en cuestión de lenguas según en los diccionarios: es una lengua hablada en España, naciones de América y como propia en otras partes del mundo. Ojo, idioma usado en dichos países, no que es un idioma único que solo se habla en España, lo cual muchos españoles eso creen. El hecho de que en España se habla en español por lo que deben jugar en español y no en inglés por que ustedes no hablan inglés ¿Entonces Latinoamérica debe estar obligada a jugar en pokémon de España por la gente de aquí habla en español? ¿Los españoles deben de obligar a la gente de Latinoamérica a dejar de jugar juegos en ingles por que el inglés no el idioma de las naciones de América Latina? Si los españoles no ven normal utilizar nombres ingleses que no están en los juegos españoles, lo lógico es que los latinoamericanos tampoco vean normal utilizar nombres españoles que no están en los juegos en ingles. --Rex 21:10 22 ago 2009 (UTC)
- Te pregunto, ¿Tú tienes algún problema entendiendo las páginas?. Estoy seguro que más del 90% de latinoamericanos no tienen ningún problema con los artículos y ni les importa esta discusión. --Shadow ¿Preguntas? 21:33 22 ago 2009 (UTC)
- Tu pregunta tiene una falla. La gente como va entender los contenidos de los artículos, si tienen nombres que aborrecen y en el peor de los casos los desconocen. Que les va importar a los latinoamericanos esto, si los españoles mismos son los que les quieren cerrar el campo a ellos. Por cosas como esa, la gente no se atreve a hablar con los españoles por que saben como son. Si los latinos quieren hacer algo con los nombres que ellos usan, ustedes hacen todo lo posible por hacer algo que ustedes lo llamarían “corregir”. Me recuerda a un caso que me contó un amigo que esta en una universidad, de un profesor de el que estudió en España. Cuando el hizo un trabajo el cual el texto contenía modismos que usamos los latinos, su trabajo fue rechazado y “obligado” a cambiar esos modismos por los que se usan en España. Como me dijo un amigo llamado Francisco: “La verdad... es que nos odian”. Al ver la manera de ser de los españoles, me recuerdan a un tipo que es muy odiado por los latinos; AshKetchumPerú, un peruano que por una amistad, se dejo influenciar por las costumbres de España en cuanto a Pokémon y ahora ese tipo anda comportándose peor que un español. --Rex 18:28 23 ago 2009 (UTC)
- A ver. Dejad esta discusión ya; no le veo sentido alguno. No sé si este usuario, llamado Rex, tan sólo viene a molestar... Yo sólo creo que él piensa así por pura envidia, por tener que jugar juegos ajenos a su lengua, por no poder sacar el máximo fruto del argumento de los juegos en su país; debido a eso es por lo que viene aquí. No es culpa de los españoles que Nintendo marque tan poco interés en vuestra vasta región. Hispanoamérica es una región de habla española tal y como su nombre lo indica. No sé a qué te refieres con "corregir", eso le llamo adaptación. --Usuario:Kenta_gold 1:04 27 ago 2009 (UTC)
- Pues Kenta, la dejamos hace tiempo, eres tú quien la continúa. En cuanto a Rex, el tiene razón en varias cosas, yo como latinoaméricano te digo que no es por envidia, es un poco molesto para los latinoaméricanos el juego y estoy seguro que él solo busca que los latinoaméricanos entiendan mejor las páginas. Si se le dice que no es porque el sistema que se tiene ahora es bueno. --Shadow ¿Preguntas? 00:00 27 ago 2009 (UTC)
- Considero que lo único que hace Rex es reinvindicar sus ideales, no se debe lapidar a alguien que sólo busca la igualdad. El problema es, que esto es una Wiki española y por ello su contenido debe ser en español, no es viable poner acepciones en inglés, si crear redirecciones pero no crear artículos repetidos sólo por el hecho de que en Latinoamerica se usen nombres en inglés. Crear redirecciones sólo es facilitar el encuentro de artículos, para nada es discriminar a Latinoamerica, además de que en los juegos traducidos oficialmente en español se usan los nombres mostrados aquí. --Devon
00:12 27 ago 2009 (UTC)
“Esto es una Wiki española y por ello su contenido debe ser en español”. Por favor maneja bien los términos y di bien las cosas. Esta claro que es un wiki “española”, por que se ve que todo el contenido de los nombres son nombres usados en España pero, ojo, que por ser una wiki española su “contenido debe ser en español”. Ósea que en lugar de haber textos con palabras y nombres con estabilidad de dialectos y lenguaje entre todos los “países que hablan español” (o debo recordar que el idioma no solo se habla en España), que por ser una wiki de España deba usar solo lo que gira en su alrededor. Por favor, eso da entender que ustedes creen que el español solo se habla en su país, cuando aso no es así. Los juegos son traducidos al “español”, pero solo España usa eso, la gente de Latinoamérica no. No me vengan con ese chiste de “traducciones oficiales”, esas traducciones claramente que son oficiales pero “solo” son para España pero no por su distribución, si no por el contexto que poseen esas dizque traducciones. Acuérdense de esto y piensen un poquito, Gohan es un nombre difundido y conocido en Latinoamérica, Son Gohanda es un nombre difundido y conocido en España. --Rex 17:08 5 sep 2009 (UTC)