High Touch!

De Pokéteca
Este articulo tiene información a cerca de un CD de música. Para más información, entra en High Touch!/Ashita wa Kitto.
←Together High Touch! Saikou Everyday! →
OPJP12.png
Nombre ハイタッチ!
Nombre romanizado High Touch!
Nombre traducido ¡Chócala!
Créditos
Artista Rica Matsumoto & Megumi Toyoguchi
Composición Hirokazu Tanaka
Arreglos Hirokazu Tanaka
Letras Shiyougo Toda
Emisión
Inicio 2008
Fin 2009
Capitulos DP096 - DP157

High Touch!*, es el segundo tema de apertura del arco Pokémon Diamond & Pearl en el anime. Debutó con el episodio Perdiendo el Luestre (ES) / Perdiendo su Brillo (LA) en Japón el 2 de Octubre de 2008 reemplazando el anterior tema, Together2008. Fue reemplazado por una versión de la misma canción llamada High Touch! 2009 en el episodio Un Tangrowth Sanador (ES) .

Contenido

Sinopsis

La cabecera comienza mostrando las caras de los protagonistas principales: Ash, Maya y Brock. Aparece, entonces, el texto de introducción y seguidamente el logo de la temporada. Los tres anteriores y Pikachu junto con Piplup corren por un prado. A continuación se ven surcando los mares con un pequeño barco de vela junto a todos sus Pokémon fuera de la Pokéball. Tras esto podemos ver al grupo cocinando en medio de un bosque; Pikachu y Piplup están jugando mientras todos los miran. La siguinte escena -estática- está dedicada a la rivalidad: aparecen Zoe y su Glameow encarándose contra Maya y su Piplup, al lado de Zoe están Kenny y su Prinplup. Por otra parte, y continuando con la misma escena, aparece Polo y su Honchkrow en frente de Ash, su Ash y su Chimchar/Monferno. A continuación Maya le da una palmada en la espalda a Ash y este le responde levantando el pulgar hasta que sale el sol y todos lo ven brillar. Después se les ve corriendo por un mapa, posiblemente de Sinnoh y tanto Ash como Maya chocan la mano entre ellos. La siguiente escena -estática- recorre a personajes, de izquierda a derecha: Delia (la madre de Ash), Profesor Oak, Max, Tracey, Aura (con la ropa de Pokémon Esmeralda, Misty y Gary. Entonces comienzan a salir los Pokémon de cada uno en parejas: Buizel y Ambipom, Buneary y Turtwig/Grotle, Staravia/Staraptor y Gliscor, Happiny y Pachirisu, Swinub/Piloswine/Mamoswine y Greggle, Sudowoodo y Chimchar/Monferno y por último Pikachu y Piplup. Seguidamente el Team Rocket y sus Pokémon sales despedidos por los aires. Se muestran posando al Equipo Galáctico: Saturno con su Toxicroak, Venus y Ceres; de fondo aparece Helio y varios Golbat al rededor. Se muestra J sobre su Salamance y seguidamente los Pokémon de Ash saliendo de la escena mientras hacen un ataque. Y volvemos a ver al grupo corriendo por el mismo mapa. Aparece Regigigas usando Hiper Rayo contra Darkrai y entonces termina con el grupo posando.

Texto de introducción

Japonés
Español
この星の不思議な生き物 Las misteriosas criaturas del planeta:
ポケットモンスター・・・ Pocket Monsters...
ちぢめてポケモン! ¡"Pokémon" para simplificar!
今、サトシとヒカリと Ahora, la historia Ash, Maya
ポケモンたちの y Pokémon,
出会いと冒険と戦いの sus encuentros, aventuras y batallas
物語がはじまる! ¡están a punto de comenzar!

Apariciones

Personajes

Pokémon

Cambios

  1. DP096 - DP100: Secuencias originales.
  2. DP101 - DP103: Turtwig cambia por Grotle.
  3. DP104 - DP105: Swinub cambia por Mamoswine.
  4. DP106: Se corrige un error y Mamoswine se cambia por Piloswine.
  5. DP107 - DP118: Piloswine cambia por Mamoswine.
  6. DP119 - DP120: Staravia cambia por Staraptor.
  7. DP121 - DP132: En pantalla panorámica.
  8. DP133: Chimchar cambia por Monferno.
  9. DP134 - DP157: Nueva versión de la canción: High Touch! 2009.

High Touch! 2009

La canción High Touch! consiguió una nueva versión a partir del episodio Un Tangrowth Sanador (ES) el 2 de Julio de 2009 y a la vez siendo usado para el tema de apertura de la película Arceus y la Joya de la Vida, en su versión japonesa. Fue reemplazado por Saikou Everyday! en el episodio DP158.

Letra

Versión TV

Japonés
Español
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


けんか なかなおり またけんか Nos peleamos, nos reconciliamos y volvemos a pelearnos
言いたいこと いっぱいあるけど Hay muchas cosas que quisiera decirte
いちばんは…… pero la más importante es...
「いてくれて ありがとう!」 "¡Gracias por estar aquí!"


旅はみちづれ 世はなさけ Compañeros en este viaje, solidaridad en el mundo
わかったような顔してるけど Quiero comprender estas cosas
ほんとうは…… pero lo cierto es que...
「いてくれて うれしい!」 "¡Me alegra que estés aquí!"


ナイス パートナー! ¡Buen compañero!
ナイスライバル! ¡Buen rival!
おしてあげるよ Te haré avanzar
ひっぱってあげる Te haré retroceder
見あげる太陽 なんだかまぶしくて El sol me deslumbra cuando lo miro
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


うまくいったら ハイタッチ! Si todo va bien, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
へこんじゃっても もとどおり Si estamos tristes, seguimos adelante
いってしょ ならば Mientras estemos juntos
あきらめるのは 早いぜ GO GO GO! No me rendiré facilmente, ¡vamos, vamos, vamos!


Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
うまくいったね ハイタッチ! Todo va bien, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
バトルあいてと ハンドシェイク En la batalla le damos la mano a nuestro oponente
いってしょ ならば Mientras estemos juntos
もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO! ¡Podemos llegar más lejos que antes! ¡Vamos, vamos, vamos!
GO GO GO! GO GO GO! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!


Versión completa

Japonés
Español
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


けんか なかなおり またけんか Nos peleamos, nos reconciliamos y volvemos a pelearnos
言いたいこと いっぱいあるけど Hay muchas cosas que quisiera decirte
いちばんは…… pero la más importante es...
「いてくれて ありがとう!」 "¡Gracias por estar aquí!"


旅はみちづれ 世はなさけ Compañeros en este viaje, solidaridad en el mundo
わかったような顔してるけど Quiero comprender estas cosas
ほんとうは…… pero lo cierto es que...
「いてくれて うれしい!」 "¡Me alegra que estés aquí!"


ナイス パートナー! ¡Buen compañero!
ナイスライバル! ¡Buen rival!
おしてあげるよ Te haré avanzar
ひっぱってあげる Te haré retroceder
見あげる太陽 なんだかまぶしくて El sol me deslumbra cuando lo miro
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


うまくいったら ハイタッチ! Si todo va bien, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
へこんじゃっても もとどおり Si estamos tristes, seguimos adelante
いってしょ ならば Mientras estemos juntos
あきらめるのは 早いぜ GO GO GO! No me rendiré facilmente, ¡vamos, vamos, vamos!


ねらいさだめ バブルこうせん! ¡Usa Rayo Burbuja!
たよりなる ポッチャマだけど He llegado a depender de Piplup, pero
ときどきは...... a veces...
はずれちゃって めっちゃピンチ! ¡me encuentro en problemas!


きあいこめて 10まんボルト! Grito "¡Rayo!"
おれのじまん ピカチュウだけど Pikachu es mi orgullo y mi felicidad, pero
かんたんに...... solo con él
勝てるわけじゃない! ¡no alcanzaré la victoria!


ナイス パートナー! ¡Buen compañero!
ナイスライバル! ¡Buen rival!
声かけあって Quizás discutamos
フォロしあえば pero mientras nos sigamos
思ったとおりに わざも決まりだす! ¡hallaremos la forma de llegar a un acuerdo!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


うまくいったね ハイタッチ! Todo va bien, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
きょうの勝利は 忘れない! ¡Nunca olvidaré la victoria de hoy!
いっしょならば Mientras estemos juntos
どんなピンチも 逃げてく! ¡nos libraremos de cualquier peligro!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


腕をのばし ハイタッチ! Extiendo mis brazos, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
笑顔いっぱい こころづよい! ¡Sonreir es muy reconfortante!
いっしょうならば Mientras estemos juntos
つよいおいても ウェルカム! GO GO GO! ¡Incluso contra un Viento Afín! ¡Vamos, vamos, vamos!


Yeah Yeah Yeah! ¡Sí sí sí!
Yeah Yeah Yeah! ¡Sí sí sí!


きょうも あしたも あさっても Hoy, mañana y pasado mañana
旅は ずっとつづいてくけど Este viaje continuará, pero
どこにだって...... siempre
いつも その笑顔! ¡tu sonrisa permanecerá!


きたへ みなみへ にしひがし Norte, sur, este u oeste
景色くるくる変わるけど El escenario cambia, pero
どこにだって...... no importa a donde vaya....
いつも その笑顔! ¡tu sonrisa permanecerá!


ナイス パートナー! ¡Buen compañero!
ナイスライバル! ¡Buen rival!
まもってくれるよ Protegiéndome
たすけてくれる Salvándome
ひろがる荒野に 道がまっすぐに Nuestro camino continúa y se expande


空のしたで ハイタッチ! Bajo el cielo, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
ことばよりも わかりやすい! ¡Se expresa mejor así que con palabras!
いっしょうならば Mientras estemos juntos
夢にむかって とべるぜ! ¡Podemos volar y afrontar nuestros sueños!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


うまくいったら ハイタッチ! Si todo va bien, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
へこんじゃっても もとどおり Si estamos tristes, seguimos adelante
いってしょ ならば Mientras estemos juntos
あきらめるのは 早いぜ GO GO GO! No me rendiré facilmente, ¡vamos, vamos, vamos!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!


うまくいったね ハイタッチ! Todo va bien, ¡chócala!
Hey Hey Hey! ¡Ey ey ey!
バトルあいてと ハンドシェイク En la batalla le damos la mano a nuestro oponente
いってしょ ならば Mientras estemos juntos
もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO! ¡Podemos llegar más lejos que antes! ¡Vamos, vamos, vamos!
GO GO GO! GO GO GO! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!

Curiosidades


Openings del anime (Japón)
Serie original:

Mesaze Pokémon MasterRival!OK!Mesaze Pokémon Master (Whiteberry version)Ready Go!

Advanced Generation: Advance AdventureChallenger!!Pokémon Symphonic MedleyBattle FrontierSpurt!
Diamante y Perla: TogetherHigh Touch!Saikou Everyday!
Best Wishes!: Best Wishes!
Especiales: Aratanaru Chikai
Otros idiomas
Herramientas personales